Back to your body of water collection
208/365

ENTRE BARCOS Y BALLENAS

Es de agua tu cuerpo,
Se funde con el mío,
Las lágrimas que besas,
Se pierden en el río,
Navegan tus recuerdos,
Abrazados a los míos,
Entre barcos y ballenas,
Arropados por el frío,
Ahogados, a la deriva,
En el mar del olvido.

ENTRE BARCOS Y BALLENAS

Es de agua tu cuerpo,
Se funde con el mío,
Las lágrimas que besas,
Se pierden en el río,
Navegan tus recuerdos,
Abrazados a los míos,
Entre barcos y ballenas,
Arropados por el frío,
Ahogados, a la deriva,
En el mar del olvido.

AMONG SHIPS AND WHALES

Your body of water
Merges with mine,
The tears you kiss
Melt into the river,
Our memories sail,
Embracing each other,
Among ships and whales,
Enveloped by the cold,
Drowned, adrift,
On the sea of the forgotten.

Amaya Beroiz Elizalde  33, Seattle

Translated from Spanish by the poet

TRANSLATE THIS POEM
Share Button
EXPLORE MORE    |    |    |  

EXPLORE MORE

Amharic  |  birth  |  blessing  |  Chinese  |  drought and thirst  |  family  |  home  |  if water could speak  |  Indigenous  |  justice  |  like water  |  local waters  |  love and loss  |  Lushootseed  |  memory  |  oceans and seas  |  Punjabi  |  rain  |  rivers and lakes  |  Russian  |  Spanish  |  sweat and tears  |  swim  |  Tlingit  |  toilets and taps  |  transit  |  Vietnamese  |  we are water  |  wildlife  |  Youth
 
Powered By Indic IME