Back to your body of water collection
137/365

THÂN NƯỚC

Vô sắc thanh hương lại ngọt ngào
Trải cùng sự sống dưới trời cao
Vân vân in hiện khôn chen dính
Ánh ánh chiếu soi chẳng nhuốm vào
Thiên địa tuần hoàn luôn có đó
Hạ đông tán tụ vẫn không hao
Trong ngần mãi giữ nguyên chân tính
Giải thoát chúng sinh những khát khao

THÂN NƯỚC

Vô sắc thanh hương lại ngọt ngào
Trải cùng sự sống dưới trời cao
Vân vân in hiện khôn chen dính
Ánh ánh chiếu soi chẳng nhuốm vào
Thiên địa tuần hoàn luôn có đó
Hạ đông tán tụ vẫn không hao
Trong ngần mãi giữ nguyên chân tính
Giải thoát chúng sinh những khát khao

THE BODY OF WATER

Odorless and colorless yet mellow water is
Spreading across the Earth under the high sky.
In the water the clouds mirror themselves
And reveal the sun in a thousand worlds
Earth and sky; energy circulating endlessly
Summer goes, winter comes; there’s still water
Forever keeping itself loyal and naked
Liberating sentient beings of thirsts and desires.

Nhân Kiệt Ngô  35, Kenmore

Translated from Vietnamese by Daisy Vu and William Clay

TRANSLATE THIS POEM
Share Button
EXPLORE MORE    |  

EXPLORE MORE

Amharic  |  birth  |  blessing  |  Chinese  |  drought and thirst  |  family  |  home  |  if water could speak  |  Indigenous  |  justice  |  like water  |  local waters  |  love and loss  |  Lushootseed  |  memory  |  Northgate  |  oceans and seas  |  Punjabi  |  rain  |  rivers and lakes  |  Russian  |  Spanish  |  sweat and tears  |  swim  |  Tlingit  |  toilets and taps  |  transit  |  Vietnamese  |  we are water  |  wildlife  |  Youth
 
Powered By Indic IME