Back to your body of water collection
82/365

觀瀑布

百川挂長天,清水石山流。
老友山徑行,只欠一壺酒。

觀瀑布

百川挂長天,清水石山流。
老友山徑行,只欠一壺酒。

WATCHING WATERFALLS

Rivers hanging alongside the skies, clear waters floating through the mountains.
Weaving through the trail with friends, which would be perfect with a keg of wine.

Shui Shen Lan  75, Sammamish

Translated from Chinese by Ping Wang

TRANSLATE THIS POEM
Share Button
EXPLORE MORE    |  

EXPLORE MORE

Amharic  |  birth  |  blessing  |  Chinese  |  drought and thirst  |  family  |  home  |  if water could speak  |  Indigenous  |  justice  |  like water  |  local waters  |  love and loss  |  Lushootseed  |  memory  |  Northgate  |  oceans and seas  |  Punjabi  |  rain  |  rivers and lakes  |  Russian  |  Spanish  |  sweat and tears  |  swim  |  Tlingit  |  toilets and taps  |  transit  |  Vietnamese  |  we are water  |  wildlife  |  Youth
 
Powered By Indic IME