Back to your body of water collection
313/365

CRISTAL DE AGUA

Estrellas de tus ojos….
estrellas en el lago…
como vivir en paz
y vivir por siempre…

Y dime:
Si el flujo es la vida
y su falta la muerte…
¿Por qué no entender
que estar sin ti
me mantiene inerte?

CRISTAL DE AGUA

Estrellas de tus ojos….
estrellas en el lago…
como vivir en paz
y vivir por siempre…

Y dime:
Si el flujo es la vida
y su falta la muerte…
¿Por qué no entender
que estar sin ti
me mantiene inerte?

GLASS OF WATER

Stars of your eyes….
stars in the lake…
like living in peace
and living forever…

And tell me:
If the flow is life
and death is its absence…
Why don’t you understand
that being without you
leaves me lifeless?

Sofia Elizabeth Medina  48, Seattle

Translated from Spanish by Martin Boyd

TRANSLATE THIS POEM
Share Button
EXPLORE MORE    |    |    |  

EXPLORE MORE

Amharic  |  birth  |  blessing  |  Chinese  |  drought and thirst  |  family  |  home  |  if water could speak  |  Indigenous  |  justice  |  like water  |  local waters  |  love and loss  |  Lushootseed  |  memory  |  Northgate  |  oceans and seas  |  Punjabi  |  rain  |  rivers and lakes  |  Russian  |  Spanish  |  sweat and tears  |  swim  |  Tlingit  |  toilets and taps  |  transit  |  Vietnamese  |  we are water  |  wildlife  |  Youth
 
Powered By Indic IME